変な読み方

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
36行: 36行:
 
**かくご
 
**かくご
 
**くいご
 
**くいご
 +
**ぶご
 
*[[枯渇/Mana Short]](正しくは:こかつ)
 
*[[枯渇/Mana Short]](正しくは:こかつ)
 
**かっこ
 
**かっこ
41行: 42行:
 
**はいじんか
 
**はいじんか
 
*[[陥穽/Ensnare]](正しくは:かんせい)
 
*[[陥穽/Ensnare]](正しくは:かんせい)
 +
**かんきゅう
 
**かんへい
 
**かんへい
 
*[[奸謀/Conspiracy]](正しくは:かんぼう)
 
*[[奸謀/Conspiracy]](正しくは:かんぼう)
61行: 63行:
 
<!-- 意味は通じるが正しいとも言えない。辞書で「ちょうばん」と引くと「ちょうつがい」のこと、などとある。 -->
 
<!-- 意味は通じるが正しいとも言えない。辞書で「ちょうばん」と引くと「ちょうつがい」のこと、などとある。 -->
 
*[[束の間の開口/Temporal Aperture]](正しくは:つかのまのかいこう)
 
*[[束の間の開口/Temporal Aperture]](正しくは:つかのまのかいこう)
**たばのあいだのひらきぐち(かなり苦しく見えるが、本当にこう言う読みをされたことがあったらしい)
+
**たばのあいだのひらきぐち(かなり苦しく見えるが、通販の電話予約の際、本当にこう言う読みをされたことがあったらしい)
 
**たばのまのかいこう
 
**たばのまのかいこう
 
*[[剣を鍬に/Swords to Plowshares]](公式には:つるぎをすきに)
 
*[[剣を鍬に/Swords to Plowshares]](公式には:つるぎをすきに)
115行: 117行:
 
*[[はじける子嚢/Saproling Burst]](正しくは:はじけるしのう)
 
*[[はじける子嚢/Saproling Burst]](正しくは:はじけるしのう)
 
**はじけるしじょう
 
**はじけるしじょう
 +
**はじけるしほう
 
*山羊([[ヤギ]])
 
*山羊([[ヤギ]])
 
**やまひつじ
 
**やまひつじ
 
**やまやぎ
 
**やまやぎ
*[[ラクァタスの侮蔑/Laquatus's Disdain]](正しくは:らくぁたすのぶべつ)
+
*侮蔑(正しくは:ぶべつ)[[ラクァタスの侮蔑/Laquatus's Disdain]]など
**らくぁたすのぶじょく
+
**ぶじょく
 
*[[燎原の火/Wildfire]](正しくは:りょうげんのひ)
 
*[[燎原の火/Wildfire]](正しくは:りょうげんのひ)
 
**しょうげんのひ
 
**しょうげんのひ
130行: 133行:
 
*[[大地の飛礫/Spitting Earth]](正しくは:だいちのつぶて)
 
*[[大地の飛礫/Spitting Earth]](正しくは:だいちのつぶて)
 
**だいちのひれき
 
**だいちのひれき
 +
**だいちのひまつ(飛沫)
 
*[[無作為に|無作為]](正しくは:むさくい)
 
*[[無作為に|無作為]](正しくは:むさくい)
 
**むぞうさ(無造作?)
 
**むぞうさ(無造作?)
167行: 171行:
 
*[[ローウィン]]
 
*[[ローウィン]]
 
**ローウェン
 
**ローウェン
 +
*[[コンフラックス]]
 +
**コンフレックス
 
<!-- --インベージョン  
 
<!-- --インベージョン  
 
  これは「変な書き方」でした。 -->
 
  これは「変な書き方」でした。 -->
198行: 204行:
 
**う゛ぃーあーしの
 
**う゛ぃーあーしの
 
<!-- 英語だからバイアシーノなどの変な読み方ができ、インベイジョンなどのように字面が紛らわしいわけではないので、英語のほうに戻しました。 -->
 
<!-- 英語だからバイアシーノなどの変な読み方ができ、インベイジョンなどのように字面が紛らわしいわけではないので、英語のほうに戻しました。 -->
 +
*[[スリヴァー|Sliver]](正:スリヴァー)
 +
**スライヴァー(スポイラー当時、スリヴァー派とスライヴァー派がいた…らしい)
 +
*[[Bayou]](正:ベイユー)
 +
**ばよう
 +
**ばゆー
 +
*{{WHISPER検索/カード名|tomb}}(正:トゥーム)
 +
**とんぶ
  
 
==関連==
 
==関連==

2009年2月11日 (水) 08:01時点における版

目次

変な読み方/難しい読み方

神河物語以前のカードには振り仮名が振られておらず、馴染みの薄い単語も多いので、誤った読み方をされるカードが多々ある。 難読漢字を用いたカード名の日本語読みはカード検索で調べることができる。

カード名の読み方のトラブルに関するトーナメントでの裁定は、カード名の項を参考のこと。 尚、英語の発音についてはあくまで聞こえ方をカタカナで表記しているだけなので、参考程度に。

漢字


同音異義語

ひらがな・カタカナ

英語

  • 滅殺/Annihilate(正:アナイアレイト→発音
    • アニヒレイト
  • Aysen(正しくはアイゼンに近い音になる)
    • あいせん
  • Bringer(正:ブリンガー)
  • 悪魔の布告/Diabolic Edict(正:ダイアボリック・イディクト)
    • ディアボリック・エディクト(「ディアブロ」などとの混同か?)
  • 邪魔/Hinder(正:ヒンダー→発音
    • ハインダー(「後ろの」という意味ならこの読みであっているが、「遅らせる」「邪魔になる」なら「ヒンダー」となる。)
  • 等時の王笏/Isochron Scepter(正:あいそくろんせぷたー (島/Islandが「あいらんど」であるのと同じ読み方である。))
    • いそくろんせぷたー
  • カード名を「nature」で検索(正:ネイチャー→発音
    • ナチュラル
    • ナチュレ

(気持ちは分かるが、"nature"と"natural"は発音が全く違う)

  • Sliver(正:スリヴァー)
    • スライヴァー(スポイラー当時、スリヴァー派とスライヴァー派がいた…らしい)
  • Bayou(正:ベイユー)
    • ばよう
    • ばゆー
  • カード名を「tomb」で検索(正:トゥーム)
    • とんぶ

関連

用語集

MOBILE