Common Courtesy
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(1人の利用者による、間の1版が非表示) | |||
1行: | 1行: | ||
{{#card:Common Courtesy}} | {{#card:Common Courtesy}} | ||
+ | ''WHISPERのルール文章は最新のオラクルに未対応です。「呪文が[[プレイ]]されるたび」は「プレイヤーが呪文を[[唱える]]たびに」と読み替え、「プレイする許可を」は「唱える許可を」と読み替えてください。 | ||
「[[パーミッション]]」の語源をそのまま[[カード]]にしたようなカード。相手がうっかりものだと効果大である。 | 「[[パーミッション]]」の語源をそのまま[[カード]]にしたようなカード。相手がうっかりものだと効果大である。 | ||
8行: | 9行: | ||
*これが複数枚戦場にある場合、その数だけ許可を求める必要がある。 | *これが複数枚戦場にある場合、その数だけ許可を求める必要がある。 | ||
− | *[[フレイバー・テキスト]] | + | *[[フレイバー・テキスト]]のMagic wordは文字通り"魔法の言葉"の他、ありとあらゆる場面で懇願のために使う(つまりMagicでもよく使う)単語「Please」の暗喩である。 |
+ | **あちらではこの意味での用法を子供の頃から徹底して教え込み、もし親にPlease抜きで何か言おうものなら「What is the magic word?」(魔法の言葉"お願いします!"はどうしたの?)とPlease入りの再発言を促される。 | ||
+ | **一方フレイバー・テキストのMagicは太字となっており、これは[[マジック:ザ・ギャザリング]]のことを表す。[[ウィザーズ・オブ・ザ・コースト|ウィザーズ社]]は[[TCG]]のマジックを太字で言及することにちなんだ小ネタ。(→[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/get-it-2004-08-16 Get It?]参照) | ||
{{フレイバーテキスト|"You didn't say the '''Magic''' word."}} | {{フレイバーテキスト|"You didn't say the '''Magic''' word."}} | ||
{{フレイバーテキスト|「君はマジック用語を言わなかったな」||拙訳}} | {{フレイバーテキスト|「君はマジック用語を言わなかったな」||拙訳}} | ||
14行: | 17行: | ||
==参考== | ==参考== | ||
*[[カード個別評価:アングルード]] - [[アンコモン]] | *[[カード個別評価:アングルード]] - [[アンコモン]] | ||
+ | [[Category:WHISPER最新オラクル未対応]] |
2020年3月1日 (日) 17:35時点における最新版
Common Courtesy (2)(青)(青)
エンチャント
エンチャント
呪文がプレイされるたび、それのコントローラーがあなたにその呪文をプレイする許可を求めないかぎり、それを打ち消す。あなたが拒否した場合、Common Courtesyを生け贄に捧げその呪文1つを打ち消す。
WHISPERのルール文章は最新のオラクルに未対応です。「呪文がプレイされるたび」は「プレイヤーが呪文を唱えるたびに」と読み替え、「プレイする許可を」は「唱える許可を」と読み替えてください。
「パーミッション」の語源をそのままカードにしたようなカード。相手がうっかりものだと効果大である。
相手がうっかりものでない場合も、置き対抗呪文/Counterspellなのでそれなりに強力。刹那呪文をマナなしで確実に打ち消せる点にも注目したい。
これの効果は自分が唱えた呪文にも適用されることに注意。自分に許可を求めて自分で許可を出す、という風に一人コントをやらないと打ち消されてしまう。
- これが複数枚戦場にある場合、その数だけ許可を求める必要がある。
- フレイバー・テキストのMagic wordは文字通り"魔法の言葉"の他、ありとあらゆる場面で懇願のために使う(つまりMagicでもよく使う)単語「Please」の暗喩である。
- あちらではこの意味での用法を子供の頃から徹底して教え込み、もし親にPlease抜きで何か言おうものなら「What is the magic word?」(魔法の言葉"お願いします!"はどうしたの?)とPlease入りの再発言を促される。
- 一方フレイバー・テキストのMagicは太字となっており、これはマジック:ザ・ギャザリングのことを表す。ウィザーズ社はTCGのマジックを太字で言及することにちなんだ小ネタ。(→Get It?参照)
"You didn't say the Magic word."
「君はマジック用語を言わなかったな」(出典:拙訳)