死の円舞曲/Macabre Waltz
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
細 |
細 |
||
3行: | 3行: | ||
[[コスト]]が2倍になって[[効果]]も2倍になった[[死者再生/Raise Dead]]。カード名、効果、イラストなどからすると[[死の二重唱/Death's Duet]]のリメイクか。 | [[コスト]]が2倍になって[[効果]]も2倍になった[[死者再生/Raise Dead]]。カード名、効果、イラストなどからすると[[死の二重唱/Death's Duet]]のリメイクか。 | ||
− | [[カード・アドバンテージ]]が取れないように回収後に[[カード]]を1枚[[捨てる]]。この[[ディスカード]] | + | [[カード・アドバンテージ]]が取れないように回収後に[[カード]]を1枚[[捨てる]]。この[[捨てる|ディスカード]]が曲者で、たとえ1枚しかカードを回収しなかった場合でも必ず捨てなくてはいけない。 |
− | しかし[[リミテッド]] | + | しかし[[リミテッド]]においては、よほどの序盤でないかぎり[[墓地]]に[[クリーチャー]]・カードが1枚しかないということはまれ。[[除去]]されてしまった[[フィニッシャー]]を回収したり、[[手札]]で[[腐る|腐って]]いるカード]]をクリーチャー・カードに変換できるのは便利。手札にこれしかない場合、2枚戻してそのうち1枚を捨てることになるので、悪くても[[死者再生/Raise Dead]]として機能する。 |
− | *Macabreは元々フランス語で「死の」を意味する言葉(例えば[[Dance of the Dead]]の仏語版は”Danse | + | *Macabreは元々フランス語で「死の」を意味する言葉(例えば[[Dance of the Dead]]の仏語版は”Danse macabre”である)。この単語は英語にも輸入されているが、その場合は「薄気味悪い」という形容詞になる。訳者はカード名を単純に英語で訳さず、フランス語へたどって処理したようだ。 |
==参考== | ==参考== | ||
*[[カード個別評価:ディセンション]] - [[コモン]] | *[[カード個別評価:ディセンション]] - [[コモン]] |
2010年10月8日 (金) 23:16時点における版
コストが2倍になって効果も2倍になった死者再生/Raise Dead。カード名、効果、イラストなどからすると死の二重唱/Death's Duetのリメイクか。
カード・アドバンテージが取れないように回収後にカードを1枚捨てる。このディスカードが曲者で、たとえ1枚しかカードを回収しなかった場合でも必ず捨てなくてはいけない。
しかしリミテッドにおいては、よほどの序盤でないかぎり墓地にクリーチャー・カードが1枚しかないということはまれ。除去されてしまったフィニッシャーを回収したり、手札で腐っているカード]]をクリーチャー・カードに変換できるのは便利。手札にこれしかない場合、2枚戻してそのうち1枚を捨てることになるので、悪くても死者再生/Raise Deadとして機能する。
- Macabreは元々フランス語で「死の」を意味する言葉(例えばDance of the Deadの仏語版は”Danse macabre”である)。この単語は英語にも輸入されているが、その場合は「薄気味悪い」という形容詞になる。訳者はカード名を単純に英語で訳さず、フランス語へたどって処理したようだ。