領事の旗艦、スカイソブリン/Skysovereign, Consul Flagship
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
細 |
|||
1行: | 1行: | ||
{{#card:Skysovereign, Consul Flagship}} | {{#card:Skysovereign, Consul Flagship}} | ||
− | 5マナ6/5[[飛行]]という優れた[[マナレシオ]]を持った[[伝説の]][[機体]] | + | 5マナ6/5[[飛行]]という優れた[[マナレシオ]]を持った[[伝説の]][[機体]]。[[戦場に出る|戦場に出た時]]と[[攻撃]]時に、[[クリーチャー]]と[[プレインズウォーカー]]限定の3点[[火力]]を放つ。 |
− | [[ | + | [[搭乗]]3というやや扱いにくい[[コスト]]ではあるものの、機体のネックである着地時の[[テンポ]]損を[[CIP]][[能力]]でカバーしており、攻撃性能は高い。 |
− | [[リミテッド]]では言わずもがな強力。強烈な[[除去]] | + | [[リミテッド]]では言わずもがな強力。強烈な[[除去]]性能によって、単体で相手の戦線を瓦解させることができる。 |
− | [[構築]] | + | [[構築]]ではプレインズウォーカーに対する制圧力および高い打撃力を活かし、早速白赤機体で採用されている。 |
+ | *「スカイソブリン/Skysovereign」は[[テンプレート]]訳すると「空の君主」の意({{WHISPER検索/カード名|sovereign}})。登場時点の[[カラデシュ]][[次元]]における最大の飛行機体であるのは勿論、最大の[[フライヤー]]である[[霊気烈風の古きもの/Aethersquall Ancient]]にも比肩する[[サイズ]]であり、その[[カード名|名]]を冠するに相応しい威容と言える。 | ||
*英語の[[カード名]]は26文字と[[アングルード|アンシリーズ]]を除いた[[各種カードランキング#英語名で長い順|カード名ランキング]]ではなかなかの上位。なおフランス語版は翻訳で接続詞が増えたため、37文字(スペースと句点も数えると44文字分)となり、カード名のフォントが一回り小さくなってしまっている({{Gatherer|id=418863}})。 | *英語の[[カード名]]は26文字と[[アングルード|アンシリーズ]]を除いた[[各種カードランキング#英語名で長い順|カード名ランキング]]ではなかなかの上位。なおフランス語版は翻訳で接続詞が増えたため、37文字(スペースと句点も数えると44文字分)となり、カード名のフォントが一回り小さくなってしまっている({{Gatherer|id=418863}})。 | ||
==参考== | ==参考== | ||
*[[カード個別評価:カラデシュ]] - [[神話レア]] | *[[カード個別評価:カラデシュ]] - [[神話レア]] |
2016年10月11日 (火) 08:56時点における版
Skysovereign, Consul Flagship / 領事の旗艦、スカイソブリン (5)
伝説のアーティファクト — 機体(Vehicle)
伝説のアーティファクト — 機体(Vehicle)
飛行
領事の旗艦、スカイソブリンが戦場に出るか攻撃するたび、対戦相手がコントロールするクリーチャー1体かプレインズウォーカー1体を対象とする。領事の旗艦、スカイソブリンはそれに3点のダメージを与える。
搭乗3(あなたがコントロールする望む数のクリーチャーを、パワーの合計が3以上になるように選んでタップする:ターン終了時まで、この機体(Vehicle)はアーティファクト・クリーチャーになる。)
5マナ6/5飛行という優れたマナレシオを持った伝説の機体。戦場に出た時と攻撃時に、クリーチャーとプレインズウォーカー限定の3点火力を放つ。
搭乗3というやや扱いにくいコストではあるものの、機体のネックである着地時のテンポ損をCIP能力でカバーしており、攻撃性能は高い。
リミテッドでは言わずもがな強力。強烈な除去性能によって、単体で相手の戦線を瓦解させることができる。
構築ではプレインズウォーカーに対する制圧力および高い打撃力を活かし、早速白赤機体で採用されている。
- 「スカイソブリン/Skysovereign」はテンプレート訳すると「空の君主」の意(カード名を「sovereign」で検索)。登場時点のカラデシュ次元における最大の飛行機体であるのは勿論、最大のフライヤーである霊気烈風の古きもの/Aethersquall Ancientにも比肩するサイズであり、その名を冠するに相応しい威容と言える。
- 英語のカード名は26文字とアンシリーズを除いたカード名ランキングではなかなかの上位。なおフランス語版は翻訳で接続詞が増えたため、37文字(スペースと句点も数えると44文字分)となり、カード名のフォントが一回り小さくなってしまっている(イラスト)。